Kirmen Uribe is a Basque language writer, and one of the most relevant writers of his generation in Spain. He won the National Prize for Literature in Spain in 2009 for his first novel Bilbao-New York-Bilbao, a work that was acclaimed as a literary event. The languages into which his books had been translated already exceed twenty, including French (Gallimard), Japanese (Hakusui Sha) and English (Graywolf). His poetry collection Meanwhile Take My Hand (Graywolf, 2007), was a finalist for the 2008 PEN Award for Poetry in Translation. His works have been published on several American publications such as The New Yorker, Open City or Little Star. In 2017, he was selected for the International Writers Program (IWP) in Iowa in its 50th anniversary. He was a 2018-2019 NYPL Cullman Center Fellow and a 2019-2020 Barnard College Weiss International Fellow
PUBLICATIONS / BOOKS
-Elkarrekin esnatzeko ordua (The Hour of Waking Together), Susa, 2016. Translated into Spanish (Seix Barral), French (Le Castor Astral), Catalan (Edicions 62), Portuguese, Galician (Xerais), Serbian (Areté), Greek (Kastaniotis), Japanese (Hakusui Sha).
-Mussche, Susa, 2012. Translated into Spanish (Seix Barral), Japanese (Hakusui Sha), Chinese (Lijiang Publishing House), Catalan (Edicions 62), Galician (Xerais), Dutch (De Blauwe Tijger).
-Bilbao-New York-Bilbao, Elkar. (2008). Translated into English (Seren Books), Spanish (Seix Barral), French (Gallimard), Japanese (Hakusui Sha), Russian (Gernika), Portuguese (Planeta), Serbian (Geopoetika), Bulgarian (Enthusiast), Estonian (Loomingu Raamatukogu), Albanian (Toena), Slovenian (Cankarjeva Zalozva), Catalan (Edicions 62), Galician (Xerais) and Georgian (Ilia University Press).
-Bitartean heldu eskutik (Meanwhile Take My Hand), Susa, 2001. Translated into English (Graywolf), Spanish (Visor), French (Le Castor Astral), Catalan (Proa), Russian (Guernica Press), Georgian (Ilia University Press).
-ABC. Bilboko museoaren alfabetoa. (ABC. The Alphabet of the Museum). Beaux Arts Museum of Bilbao. 2018 (published in Basque Spanish, French and English).
-Abangoardia maite duen antzinako herria (An Ancient Country in Love with Modernity). Eusko Jaurlaritza. 2018 (published in Basque Spanish, French and English).
-2018. Contributor to Ghost Fishing: An Eco-Justice Poetry Anthology (University of Georgia Press)
-2008, the American literary critics Kevin Prufer and Wayne Millar included three of Uribe's poems in their New European Poets anthology (Graywolf).