The CLACS Runasimi Outreach Committee presents "Translation and Interpretation of Quechua Texts: The Collision Between Two Worlds." The translation of any text into oral Quechua involves a double challenge: it must be addressed to two recipients: the reader and the listener. The great challenge of the Quechua translator is to configure a single speech that is understandable by the reader and the Quechua listener. Professor Odi Gonzales will be speaking on this topic using his extensive experience as a translator of Quechua documents, manuscripts, poetry, and oral tradition from the 16th to the 21st century. Professor Gonzales' talk will be presented in English.
RSVP here for Zoom access. Please note that in-person attendance is limited to NYU students, faculty, staff and affiliates due to current health protocols.
Presenters:
Odi Gonzales Jimenez is the professor of the Quechua program at NYU. He is a world renowned Quechua scholar and poet, with ample experience writing, speaking, and translating in Quechua.
Micaél Pereira is an Andean training herbalist who recently completed the Quechua program at NYU. They are co-president of ROC.
Gonzalo Appiani is a Junior at NYU majoring in History and Latin American and Caribbean Studies. Gonzalo recently completed the Quechua program and is co-president of ROC.