Uljana Wolf received her B.A./M.A. in German Literature from Humboldt-University of Berlin with a thesis on film and autobiography in the work of Ilse Aichinger. She has published four books of poetry and numerous translations, mostly into German from English and Polish. Her interests include poetry and translation theory, multilingual writing, postcolonial studies, film, 20th century avantgardes, autobiography, and psychoanalysis. She is the recipient of several awards for her work as a writer and translator, such as the Peter-Huchel-Preis, the Dresdner Lyrikpreis, the Austrian Cultural Forum New York Translation Prize for her and Christian Hawkey’s translation of Aichinger into English, and the Erlangener Prize for Poetry as Translation. In 2015, she joined the NYU German Department as a language instructor, after teaching German language, writing and translation courses at, among others, the Pratt Institute in Brooklyn, Humboldt-University, and the Institut für Sprachkunst in Vienna.
Uljana Wolf, Adelbert von Chamisso Prize Recipient - 2016
About the Chamisso Prize
Adelbert von Chamisso Prize
is a literary prize awarded by Robert Bosch Stiftung since 1985 to authors writing in the German language whose literature is affected by cultural changes. The prize is awarded with 15.000€, up to two "Förderpreise" are awarded with 7.000€.
Harald Weinrich had the great idea of convincing the Robert Bosch Stiftung of the value of establishing the Adelbert von Chamisso Prize. Initially the prize awarded authors writing in German language to which they have migrated and which has become part of themselves. In the 1980s, the literature honored by the prize was still called “guest worker literature” and later “migration literature”, but today it has become a natural part of contemporary German literature, and is often simply described as “Chamisso Literature”. It extends to artistic and literary adaptation and makes the work by Adelbert von Chamisso Prize winners a natural part of contemporary German language literature. Therefore, the definition of the prize has been enlarged in 2012.
Since the first prizes were awarded in 1985 to Aras Ören and Rafik Schami, 65 writers from more than twenty different countries have won the award. Since 1997, the “Honorary Endowment of the Adelbert von Chamisso Prize of Robert Bosch Stiftung” has been awarded to three people whose life work has contributed in a special way to the aims of the prize: Jirí Grusa, Imre Kertész and Harald Weinrich.
Chamisso Prize winners are not only excellent authors and representatives of contemporary German language literature, but also have an exemplary function, especially for young people with a background of migration. The enthusiastic reception of the prize-winners’ readings, which were encouraged and supported by the Foundation in schools, book shops and theatres in the entire German-speaking region, is evidence of the high level of interest in such literature. Another special aspect of the Adelbert von Chamisso Preis is the fact that it does not merely include an award ceremony, but also accompanying activities to encourage people to read the authors, especially in schools.
Lesung & Gespräch:
THE LENGEVITCH OF ULJANA WOLF: LITERATURE AND MIGRATION
Thursday, March 31st, 6:30pm
Goethe-Institut New York
(30 Irving Place)
In this evening event, Wolf reads from
Meine schönste Lengevitch
and discusses how her work relates to issues of translation, migration, language loss, and language politics. She is in conversation with her translator, the poet and scholar
, whose translations of Wolf received the Wonder Book Prize in 2014 and a Pen/Heim Award in 2015.