The Department of German at NYU and Deutsches Haus at NYU present a talk by Professor Elisabeth Bronfen who will speak on "Tricky Translations. Shakespeares Nachreife in Contemporary Serial TV Drama."
Using the critical tropes developed by Walter Benjamin in his thoughts on translation, this lecture will explore issues of translatability regarding the resurfacing of Shakespearean Drama in contemporary serial TV. How does Hamlet resurface in Westworld? What does it mean for the image of the first female president that, in House of Cards, Claire Underwood should take her self-fashioning from Lady Macbeth’s playbook? What notion of reparation is at issue, if we think about Elizabeth Keane's resignation in Homeland in terms of the banishment of Queen Margaret at the end of Richard III?
About the speaker
Elisabeth Bronfen is Professor of English and American Studies at the University of Zurich and, since 2007, Global Distinguished Professor at New York University. She did her PhD at the University of Munich, on literary space in the work of Dorothy M. Richardson’s novel Pilgrimage, as well as her habilitation, five years later, on representations of femininity and death. A specialist in the 19th and 20th century literature she has also written articles in the area of gender studies, psychoanalysis, film, cultural theory, and visual culture. Current research projects include: Serial Shakespeare; Mad Men and the American Cultural Imaginary; Seriality and twenty-first century DVD-novels; the gender of political sovereignty; and a monograph on Shakespeare's theater.
Events at Deutsches Haus at NYU are free of charge. If you would like to attend this event, please send us an email to email@example.com. Space at Deutsches Haus at NYU is limited, please arrive ten minutes prior to the event. Thank you!
"Tricky Translations. Shakespeares Nachreife in Contemporary Serial TV Drama" is a DAAD-supported event.